《中国艺术》(197)

编者按:《中国艺术》(Chinese Art)是西方早期研究中国艺术的重要文献,1958年在纽约出版,上下两卷。作者William Willetts(魏礼泽)(汉学家、西方艺术史家)从中国的地理特色着手,系统梳理了玉器、青铜器、漆器、丝绸、雕塑、陶瓷、绘画、书法、建筑等中国艺术的各个门类。他坚持客观描述作品的方法,“并不对所讨论器物给予美学价值论断,而是让器物自己说话”。

“让器物自己说话”,与观复博物馆“以物证史”的理念有异曲同工之妙。这也是我们选择翻译此书的原因。此次我们邀请到美国CCR(Chinese Cultural Relics《文物》英文版)翻译大奖获得者对此书进行正式专业的翻译,译者也是MLA(Modern Language Association International Bibliography美国现代语言协会国际索引数据库)和AATA(国际艺术品保护文献摘要)收录的美国出版期刊Chinese CulturalRelics的翻译团队成员。

本着尊重原著的原则,此次翻译将存疑处一一译出,其后附有译者注。现在就让我们跟随本书,在绚烂璀璨的器物中,感受中华文明的博大辉煌。

中亚佛像还有一个独特的特点需要引起注意,而且这个特点后来传入了中国。新疆库车和吐鲁番之间的区域,塔里木盆地北部,von le Coq发现一些坐像的披风褶皱覆盖着本来裸露的右肩。或许这表示寒冷地区不能让上半身裸露的习惯。不论怎样,这一方式在中国早期佛像中被保留下来,并出现在云冈石窟(图25)的佛像上。

 

从这些模糊的中亚处理风格上,马图拉站像和坐像向中国类型过渡的最后阶段和短暂。第一阶段弥勒佛像的样子(见图26),现藏于纽约大都会博物馆,其年代为477年。

图26

图26

我们现在简要地梳理一下整个风格演变,看这个作品诞生之前的漫长演化过程。这一作品产生于最早的站像类型,或许是1世纪时马图拉的作品,是当时用yaksa作为原型创作出来的。与这些作品相同的是,这件双足分开一定距离,所以两足受力均匀。右手抬起,左手举起至腰部。头部有顶髻;披风的重量没有掩盖整个身体的轮廓。它也体现了犍陀罗艺术的希腊影响。顶髻掩藏在假髻内;披风覆盖整个身体,垂于肩下。但这件佛像是从马图拉晚期风格发展而来,借助了犍陀罗的模型,因为其褶皱很图样化。最后,它表现出犍陀罗晚期艺术的印象以及中亚风格的痕迹。其开脸抽象,如我们在Skarah Dheri的九子鬼母像上看到的那样,褶皱遵循Kharashahr和拉瓦克的佛像中心的风格,表现为竖线垂于大腿,止于大腿,两腿间的褶皱为半月形。

图25

图25

我们或许会认为一个佛像同时具备这么不同的风格特征,不可能展现生命力或原创性。但中国的雕塑者却赋予了它崭新的生命。我们这里或许见证了鸠摩罗什从库车带来的乌仗那传统的遗存。

3.webp 4.webp

11111

您可以选择一种方式赞助本站

  • 《中国艺术》(197)已关闭评论
  • 83 views
    A+
发布日期:2019年04月16日  所属分类:中国艺术